Üzülmek Almanca: “Traurig sein”
Sevgili öğrenciler, bugün sizlerle Almanca’da “üzülmek” kelimesinin karşılığını ve kullanımını inceleyeceğiz. Almanca’da “üzülmek” anlamına gelen kelime “traurig sein” dir. Bu kelime, duygusal olarak keder, acı veya hüzün hissetmek anlamına geliyor.
Örneğin, “Ich bin traurig, weil mein Hund gestorben ist.” cümlesinde “traurig” kelimesi “üzgün” anlamında kullanılmış. Yani “Köpeğim öldüğü için üzgünüm” demek istiyor.
Üzülmenin Almanca İfadeleri
Almanca’da “üzülmek” için farklı ifadeler de kullanılabilir:
– Betrübt sein: Kederli, hüzünlü olmak
– Traurig sein: Üzgün olmak
– Trauern: Yas tutmak, ağlamak
– Gram çekmek: Keder çekmek
– Niedergeschlagen sein: Moral bozuk olmak
Örneğin, “Sie ist sehr betrübt, weil ihr Großvater gestorben ist.” cümlesinde “betrübt” kelimesi “çok üzgün” anlamında kullanılmış.
Üzülmeyi İfade Eden Almanca Cümleler
Şimdi size birkaç Almanca cümle paylaşayım ve üzülmeyi nasıl ifade ettiklerini inceleyelim:
1. “Ich bin sehr traurig, dass meine Freundin umgezogen ist.” (Arkadaşımın taşınması sebebiyle çok üzgünüm.)
2. “Es tut mir leid, dass du deinen Job verloren hast.” (İşini kaybettiğin için üzgünüm.)
3. “Mein Herz ist schwer, weil meine Großmutter gestorben ist.” (Büyükannemi kaybettiğim için yüreğim ağır.)
4. “Ich fühle mich niedergeschlagen, seit ich die Prüfung nicht bestanden habe.” (Sınavı geçemediğim için moral bozukluğu yaşıyorum.)
5. “Sie trauert immer noch um ihren verstorbenen Mann.” (Vefat eden eşi için hala yas tutuyor.)
Gördüğünüz gibi, Almanca’da “üzülmek” için farklı kelime ve ifadeler kullanılabiliyor. Bunları doğru bağlamda kullanmak önemli.
Üzülmeyle İlgili Almanca Kelimeler
Üzülmeyle ilgili Almanca’da kullanılan bazı kelimeler şunlar:
– der Kummer – Keder, üzüntü
– die Traurigkeit – Hüzün, üzüntü
– die Trauer – Yas, ağıt
– der Schmerz – Acı, ıstırap
– die Niedergeschlagenheit – Moral bozukluğu
– die Betrübnis – Keder, hüzün
Örneğin, “Sie ist voller Kummer, seit ihr Hund gestorben ist.” cümlesinde “Kummer” kelimesi “üzüntü” anlamında kullanılmış.
Üzülmeyi Anlatan Almanca Deyimler
Almanca’da üzülmeyi anlatan bazı deyimler de var:
– Das Herz ist schwer – Yüreği ağır olmak (çok üzgün olmak)
– Jemanden zu Herzen gehen – Birisini derinden etkilemek
– Jemandem geht es an die Nieren – Birisini derinden sarsmak
– Jemandem bricht das Herz – Birisinin yüreği kırılmak
Örneğin, “Die Nachricht vom Unfall ging mir wirklich an die Nieren.” cümlesinde “an die Nieren gehen” deyimi “derinden sarsmak” anlamında kullanılmış.
Sevgili öğrenciler, Almanca’da “üzülmek” kelimesinin çeşitli ifadeleri, kelimeleri ve deyimleri hakkında bilgi sahibi oldunuz. Umarım bu bilgiler sizlere faydalı olmuştur. Eğer daha fazla soru ya da açıklamaya ihtiyacınız varsa lütfen benimle paylaşın, her zaman yardımcı olmaktan mutluluk duyarım.