Smaç basarım Almanca, Smaç basarım Almancası nedir, Almanca smaç basarım nasıl denir


Almanca “Smaç Basarım” Nasıl Denir?

Sevgili öğrenciler, bugün sizlerle Almanca’da “smaç basarım” anlamına gelen kelimeleri ve ifadeleri inceleyeceğiz. Almanca’da “smaç basarım” için kullanılan terim “einen Smash landen” veya “einen Smash platzieren” şeklindedir. Bu ifadeler voleybol ya da tenis gibi sporlarda topa güçlü bir vuruş yaparak sayı kazanmayı anlatır.

“Einen Smash landen” deyimi, topun güçlü bir vuruşla rakip alana inmesini ve sayı kazanılmasını ifade eder. “Einen Smash platzieren” ise topu istenen bölgeye yerleştirerek sayı kazanmayı tanımlar. Her iki ifade de Almanca’da “smaç basarım” anlamına gelir.

Örnek Almanca Cümleler:

– Der Spieler landete einen prächtigen Smash und holte so den entscheidenden Punkt. (Oyuncu güzel bir smaç vurdu ve böylece kritik puanı kazandı.)
– Mit einem platzierten Smash in die Ecke gewann sie den Satz. (Köşeye attığı smaçla seti kazandı.)
– Im entscheidenden Moment konnte er einen Smash perfekt platzieren. (Kritik anda smaçını mükemmel yerlendirebildi.)
– Ihr Smash war so hart, dass der Gegner keine Chance hatte. (Smaçı o kadar sert vurdu ki rakip şansı olmadı.)
– Er landete einen Ass-Smash und beendete das Spiel vorzeitig. (Smaçıyla doğrudan sayı kazanarak maçı erken bitirdi.)

Görüldüğü gibi “einen Smash landen” ve “einen Smash platzieren” ifadeleri Almanca’da “smaç basarım” anlamına gelmektedir. Bu deyimler voleybol, tenis gibi sporlarda topun güçlü bir vuruşla rakip alana inmesini ve sayı kazanılmasını ifade eder.

Smaç Basarım ile İlgili Almanca Kelimeler

Almanca’da “smaç basarım” kavramıyla ilişkili olarak kullanılan bazı kelimeler şunlardır:

– der Smash (smaç)
– schmettern (smaç vurmak)
– platzieren (yerlendirmek, koymak)
– der Ass (doğrudan sayı getiren smaç)
– der Aufschlag (servis)
– der Punkt (puan)
– gewinnen (kazanmak)
– verlieren (kaybetmek)
– der Gegner (rakip)

Bu kelimeler voleybol, tenis gibi sporlarda smaç vuruşuyla ilgili kavramları ifade etmek için kullanılır. Örneğin “einen Smash schmettern” (smaç vurmak), “einen Smash platzieren” (smaçı yerlendirmek) gibi.

Smaç Basarım ile İlgili Almanca Cümleler

Şimdi de “smaç basarım” kavramıyla ilgili Almanca cümleler inceleyelim:

– Mit einem platzierten Smash in die Ecke gewann sie den entscheidenden Satzball. (Köşeye attığı smaçla kritik set puanını kazandı.)
– Der Aufschlag war so hart, dass der Gegner den Smash nicht mehr returnieren konnte. (Servis o kadar sert geldi ki rakip smaçı karşılayamadı.)
– Im Tiebreak holte er den Matchball mit einem perfekt platzierten Ass-Smash. (Tie-break’te maç topunu mükemmel yerlendirdiği doğrudan sayı getiren smaçla aldı.)
– Trotz des starken Windes konnte sie einen prächtigen Smash in die Lücke platzieren. (Güçlü rüzgara rağmen smaçını boşluğa mükemmel yerlendirebildi.)
– Mit einem wuchtigen Smash entschied er das Spiel vorzeitig zu seinen Gunsten. (Güçlü smaçıyla maçı erken bitirip lehine sonuçlandırdı.)

Görüldüğü gibi Almanca’da “smaç basarım” kavramı “einen Smash landen”, “einen Smash platzieren” gibi ifadelerle anlatılıyor. Bu deyimler voleybol, tenis gibi sporlarda topun güçlü bir vuruşla rakip alana inmesini ve sayı kazanılmasını ifade ediyor.

Sevgili öğrenciler, umarım “smaç basarım” kavramının Almanca karşılıklarını ve kullanımını iyi anlamışsınızdır. Almanca öğrenme yolculuğunuzda başarılar dilerim!