Já se sentiu confuso ao tentar recontar uma conversa em inglês, transformando as palavras exatas de alguém em uma narrativa fluida? A arte de reportar o que outra pessoa disse, conhecida como Reported Speech ou Discurso Indireto, é uma habilidade fundamental para qualquer falante de inglês que deseja comunicar-se com precisão e naturalidade. No entanto, muitos tropeçam na temida “concordância de tempos”, ou backshift, que parece uma teia complexa de regras. Mas não se preocupe! Este guia definitivo desvendará todos os mistérios, transformando sua incerteza em maestria.

O que é Reported Speech (Discurso Indireto)?

O Reported Speech é a forma como relatamos o que alguém disse sem usar as palavras exatas da pessoa. Em vez de citar diretamente (Discurso Direto), nós parafraseamos ou resumimos a mensagem. A principal diferença é que no Discurso Direto usamos aspas e mantemos o tempo verbal original da fala, enquanto no Discurso Indireto, as aspas desaparecem e, na maioria das vezes, o tempo verbal “volta” um passo no passado (o famoso backshift).

  • Discurso Direto: She said, “I am tired.” (Ela disse: “Estou cansada.”)
  • Discurso Indireto: She said that she was tired. (Ela disse que estava cansada.)

Percebeu a mudança do “am” para “was”? Essa é a essência da concordância de tempos.

A Regra de Ouro: A Concordância de Tempos (Backshift)

Quando o verbo que introduz o discurso indireto (o reporting verb, como said, told, asked) está no passado, os tempos verbais da frase relatada geralmente precisam ser ajustados para o passado. Isso é o que chamamos de backshift.

Tabela de Mudanças de Tempos Verbais

Esta tabela ilustra as transformações mais comuns:

Tempo Verbal no Discurso Direto Tempo Verbal no Discurso Indireto Exemplo
Present Simple Past Simple Direto: “I work hard.” → Indireto: He said he worked hard.
Present Continuous Past Continuous Direto: “I am reading.” → Indireto: She said she was reading.
Present Perfect Past Perfect Direto: “I have finished.” → Indireto: He said he had finished.
Present Perfect Continuous Past Perfect Continuous Direto: “I have been waiting.” → Indireto: She said she had been waiting.
Past Simple Past Perfect Direto: “I saw him.” → Indireto: He said he had seen him.
Past Continuous Past Perfect Continuous Direto: “I was sleeping.” → Indireto: She said she had been sleeping.
Future Simple (will) Conditional Simple (would) Direto: “I will go.” → Indireto: He said he would go.
Future Continuous (will be + V-ing) Conditional Continuous (would be + V-ing) Direto: “I will be studying.” → Indireto: She said she would be studying.
Future Perfect (will have + V3) Conditional Perfect (would have + V3) Direto: “I will have finished.” → Indireto: He said he would have finished.

Exemplos Práticos para Cada Caso

  • Present Simple para Past Simple:
    Direto: “I like pizza.”
    Indireto: She told me that she liked pizza.
  • Present Continuous para Past Continuous:
    Direto: “We are playing football.”
    Indireto: They announced that they were playing football.
  • Present Perfect para Past Perfect:
    Direto: “I have visited Paris twice.”
    Indireto: He mentioned that he had visited Paris twice.
  • Past Simple para Past Perfect:
    Direto: “I bought a new car yesterday.”
    Indireto: She explained that she had bought a new car the day before.

Mudanças em Verbos Modais

Os verbos modais também sofrem alterações quando o discurso é reportado:

  • Can → Could:
    Direto: “I can swim.” → Indireto: He said he could swim.
  • May → Might:
    Direto: “It may rain.” → Indireto: She thought it might rain.
  • Must → Had to:
    Direto: “I must leave now.” → Indireto: He said he had to leave then.
  • Will → Would: (já abordado na tabela de futuros)
    Direto: “I will call you.” → Indireto: She promised she would call me.

Alguns modais não mudam: could, would, should, might, ought to.

  • Direto: “I should study.” → Indireto: He said he should study.

Alterações em Advérbios de Tempo e Lugar e Pronomes

Além dos tempos verbais, algumas palavras que indicam tempo, lugar e pronomes também mudam para refletir o novo contexto da fala:

  • Now → Then / At that moment
  • Today → That day
  • Tonight → That night
  • Yesterday → The day before / The previous day
  • Tomorrow → The next day / The following day
  • Last week/month/year → The week/month/year before / The previous week/month/year
  • Next week/month/year → The next/following week/month/year
  • Here → There
  • This → That
  • These → Those
  • Come → Go
  • Bring → Take
  • Pronomes: I → he/she, We → they, My → his/her, Our → their (dependendo do contexto)

Exemplos:
Direto: “I saw him here yesterday.”
Indireto: She said that she had seen him there the day before.

Verbos de Reportagem Comuns (Reporting Verbs)

A escolha do verbo de reportagem é crucial para transmitir o tom e a intenção da fala original. Os mais comuns são:

  • Say: Usado geralmente sem um objeto (a quem a fala foi dirigida). Ex: He said that he was busy.
  • Tell: Usado com um objeto (quem recebeu a mensagem). Ex: She told me that she was leaving. (Nunca diga she told that…)
  • Ask: Para perguntas. Ex: He asked if I was hungry.
  • Outros: explain, state, admit, deny, suggest, promise, warn, advise, agree, refuse.

Exemplo com ‘ask’:
Direto: “Are you coming?” → Indireto: He asked if I was coming.

Exceções à Regra de Concordância de Tempos

Nem sempre o backshift é obrigatório. Existem situações em que o tempo verbal pode permanecer o mesmo:

  1. Verdade Universal ou Fato Científico: Se a declaração é uma verdade universal ou um fato científico, o tempo verbal pode não mudar. Ex: He said, “The Earth is round.”He said that the Earth is round. (Também aceitável: …was round., mas ‘is’ é mais comum para verdades.)
  2. Declaração Ainda Verdadeira no Presente: Se o que foi dito ainda é verdadeiro no momento em que está sendo reportado. Ex: She said, “I live in London.” (Ela ainda mora em Londres.) → She said that she lives in London. (Também aceitável: …lived in London.)
  3. Verbo de Reportagem no Presente: Se o verbo que introduz o discurso indireto está no presente (e.g., He says…), não há backshift. Ex: He says, “I am happy.”He says that he is happy.
  4. Past Perfect e Modais que Não Mudam: O Past Perfect (had + V3) e os modais could, would, should, might, ought to não sofrem backshift, pois já estão na forma mais ‘retrasada’ ou são invariáveis.

Dominar o Reported Speech e a concordância de tempos é um divisor de águas na sua jornada com o inglês. Com prática e atenção a estas regras e exceções, você estará apto a relatar conversas com a confiança e precisão de um nativo. Comece a aplicar essas regras hoje mesmo e veja sua comunicação se transformar!