Almanca Kadın Hastalıkları ve Doğum Nasıl Denir?
Meine lieben Studenten, bugün sizlere Almanca’da “Kadın Hastalıkları ve Doğum” alanındaki terimleri ve kullanımları detaylı bir şekilde anlatacağım. Bu konu, sağlık alanında çalışan veya bu alanda uzmanlaşmak isteyen herkes için son derece önemli. Hadi başlayalım!
“Kadın hastalıkları ve doğum” Almanca’da “Frauenheilkunde und Geburtshilfe” olarak ifade edilir. Bu terim, kadınlara özgü hastalıkların tedavisi ve doğum süreçlerinin yönetimi anlamına gelir. Frauenheilkunde, kadın hastalıklarının tıbbi açıdan incelenmesi ve tedavi edilmesini; Geburtshilfe ise doğum sürecinin yönetilmesini ve doğum sonrası bakımı kapsar.
Almanca Kadın Hastalıkları ve Doğum Terimleri
Kadın hastalıkları ve doğum alanındaki Almanca terimlere baktığımızda karşımıza çıkan bazı önemli kelimeler şunlardır:
– Die Gynäkologie – Kadın hastalıkları
– Der Geburtshelfer – Doğum uzmanı
– Die Geburt – Doğum
– Die Schwangerschaft – Gebelik
– Der Mutterleib – Rahim
– Die Menstruation – Adet/Regl
– Die Verhütung – Doğum kontrolü
– Die Brustkrebs – Meme kanseri
Bu terimlerin Almanca telaffuzları ve Türkçe anlamları hakkında daha detaylı bilgi vermem gerekirse:
– Gynäkologie: [ɡyˈnɛkɔlɔɡiː] – Kadın hastalıkları
– Geburtshelfer: [ɡəˈbuːʁtsˌhɛlfɐ] – Doğum uzmanı
– Geburt: [ɡəˈbuːʁt] – Doğum
– Schwangerschaft: [ˈʃvaŋɡɐʃaft] – Gebelik
– Mutterleib: [ˈmʊtɐˌlaɪ̯p] – Rahim
– Menstruation: [mɛnstʁuˈaˈtsi̯oːn] – Adet/Regl
– Verhütung: [fɛʁˈhyːtʊŋ] – Doğum kontrolü
– Brustkrebs: [ˈbʁʊstkʁɛps] – Meme kanseri
Almanca Kadın Hastalıkları ve Doğum ile İlgili Örnek Cümleler
Şimdi de Almanca’da kadın hastalıkları ve doğum alanında kullanılan bazı örnek cümleleri inceleyelim:
1. Die Gynäkologin führte eine gründliche Untersuchung durch, um die Ursachen der Beschwerden der Patientin zu ermitteln.
(Kadın doktor, hastanın şikayetlerinin nedenlerini belirlemek için kapsamlı bir muayene yaptı.)
2. Bei der Geburt half der erfahrene Geburtshelfer der Mutter, das Baby sicher auf die Welt zu bringen.
(Deneyimli doğum uzmanı, annenin bebeğini güvenli bir şekilde dünyaya getirmesine yardımcı oldu.)
3. Während der Schwangerschaft ist es wichtig, regelmäßig zur Vorsorgeuntersuchung zu gehen.
(Gebelik sırasında, düzenli olarak check-up yaptırmak çok önemlidir.)
4. Die Patientin musste sich einer Operation unterziehen, um einen bösartigen Tumor in ihrem Mutterleib zu entfernen.
(Hasta, rahimindeki kötü huylu tümörü çıkarmak için bir ameliyata girmek zorunda kaldı.)
5. Viele Frauen leiden unter starken Schmerzen während ihrer Menstruation und benötigen ärztliche Hilfe.
(Birçok kadın, adet dönemlerinde şiddetli ağrılar çeker ve tıbbi yardıma ihtiyaç duyar.)
Almanca Kadın Hastalıkları ve Doğum ile İlgili Diğer Kelimeler
Kadın hastalıkları ve doğum alanında Almanca’da sıkça kullanılan diğer bazı kelimeler de şunlardır:
– Die Zervix – Serviks/Ağız
– Der Uterus – Rahim
– Die Vulva – Dış genital organlar
– Die Vagina – Vajina
– Die Ovarien – Yumurtalıklar
– Die Hormontherapie – Hormon tedavisi
– Die Sterilitätsbehandlung – Kısırlık tedavisi
– Die Brustimplantate – Meme protezleri
Bu kelimelerin Almanca telaffuzları ve Türkçe anlamları da şöyledir:
– Zervix: [ˈtsɛʁviks] – Serviks/Ağız
– Uterus: [uˈteːʁʊs] – Rahim
– Vulva: [ˈvʊlva] – Dış genital organlar
– Vagina: [vaˈɡiːna] – Vajina
– Ovarien: [ovaˈʁiːən] – Yumurtalıklar
– Hormontherapie: [hɔʁˈmoːnteʁaˌpiː] – Hormon tedavisi
– Sterilitätsbehandlung: [ʃteʁiˈliːtætsˌbəˌhandlʊŋ] – Kısırlık tedavisi
– Brustimplantate: [ˈbʁʊstɪmplantaːtə] – Meme protezleri
Almanca Kadın Hastalıkları ve Doğum Terimleri ile İlgili Eş Anlamlılar ve Zıt Anlamlılar
Almanca’da “kadın hastalıkları ve doğum” ile ilgili bazı eş anlamlı kelimeler şunlardır:
Eş Anlamlılar:
– Die Frauenheilkunde – Kadın hastalıkları
– Die Geburtshilfe – Doğum yardımı
– Die Gynäkologie – Kadın hastalıkları
Zıt Anlamlılar:
– Die Unfruchtbarkeit – Kısırlık (Zıddı: Die Fruchtbarkeit – Verimlilik)
– Die Komplikation – Komplikasyon (Zıddı: Die Komplikationslosigkeit – Komplikasyonsuzluk)
– Die Schmerzen – Ağrılar (Zıddı: Die Schmerzfreiheit – Ağrısızlık)
Örnek Cümleler:
– Die Gynäkologin behandelte die Unfruchtbarkeit der Patientin mit einer Hormontherapie.
(Kadın doktor, hastanın kısırlığını bir hormon tedavisi ile tedavi etti.)
– Trotz der Komplikationen während der Geburt, kam das Baby gesund und ohne Schmerzen auf die Welt.
(Doğum sırasındaki komplikasyonlara rağmen, bebek sağlıklı ve ağrısız bir şekilde dünyaya geldi.)
– Die Patientin fühlte sich nach der Operation schmerzfrei und konnte schnell wieder ihre normalen Aktivitäten aufnehmen.
(Hasta, ameliyattan sonra ağrısız hissetti ve hızlı bir şekilde normal aktivitelerine geri dönebildi.)
Sevgili öğrenciler, umarım Almanca kadın hastalıkları ve doğum alanındaki temel terimleri, kullanımları ve örnek cümleleri hakkında detaylı bilgi sahibi oldunuz. Eğer herhangi bir sorunuz olursa, lütfen benimle paylaşmaktan çekinmeyin. Almanca’da bu alandaki dil becerilerinizi geliştirmek için elimden geleni yapmaya devam edeceğim. Hepinize başarılar dilerim!