Gazetelik ingilizce, Gazeteliğin ingilizcesi nedir, İngilizce gazetelik nasıl denir


Gazetelik – İngilizce Karşılığı ve Kullanımı

“Gazetelik” kelimesi Türkçe’de, gazetelerin, dergilerin ve diğer basılı yayınların satıldığı küçük satış noktalarını ifade eder. İngilizce’de ise bu kavram için çeşitli terimler kullanılmaktadır.

İngilizce Karşılıkları

“Gazetelik” için İngilizce’de en yaygın kullanılan terimler şunlardır:

– Newspaper stand
– News stand
– Newsstand

Bu üç terim de aynı anlamda kullanılmakta olup, gazetelerin, dergilerin ve diğer basılı yayınların satıldığı küçük satış noktalarını ifade eder.

Örneğin:

– There is a newspaper stand on the corner of the street. (Sokağın köşesinde bir gazetelik var.)
– I usually buy my morning newspaper from the news stand near my office. (Genellikle sabah gazetemi ofisimin yakınındaki gazetelikten alırım.)
– The newsstand sells a variety of magazines and newspapers. (Gazetelik çeşitli dergi ve gazeteler satıyor.)

Telaffuz ve Dilbilgisi

“Newspaper stand”, “news stand” ve “newsstand” terimleri aşağıdaki şekilde telaffuz edilir:

– Newspaper stand: /ˈnjuːzˌpeɪpər stænd/
– News stand: /ˈnjuːz stænd/
– Newsstand: /ˈnjuːzˌstænd/

Bu terimler genellikle tekil formda kullanılır, ancak bazen çoğul form “newspaper stands”, “news stands” veya “newsstands” şeklinde de kullanılabilir.

Günlük Hayattan Örnekler

Gazetelik/Newspaper Stand kavramını içeren günlük hayattan bazı örnek cümleler:

– I stopped by the newsstand to pick up today’s newspaper on my way to work. (İşe giderken yolda gazetelikten bugünkü gazetemi aldım.)
– The newsstand at the train station sells a wide selection of magazines and newspapers. (Tren istasyonundaki gazetelik dergi ve gazete seçeneklerinin geniş bir yelpazesini sunuyor.)
– On my lunch break, I grabbed a sandwich from the deli and a magazine from the news stand. (Öğle molasında delikatesçiden bir sandviç ve gazetelikten bir dergi aldım.)
– The newsstand owner knows all of his regular customers by name. (Gazetelik sahibi düzenli müşterilerinin hepsini ismiyle tanır.)
– I need to stop by the newspaper stand to pick up a few things before heading home. (Eve gitmeden önce gazetelikten birkaç şey almam gerekiyor.)

Bu örneklerden de görüldüğü üzere, “newspaper stand”, “news stand” ve “newsstand” terimleri günlük konuşma dilinde sıklıkla kullanılmaktadır.

Eş Anlamlı Kelimeler

“Gazetelik” kavramının İngilizce’deki eş anlamlı kelimeleri şunlardır:

– Kiosk
– Booth
– Stall
– Vendor

Bu kelimeler de genellikle küçük, seyyar satış noktalarını ifade etmek için kullanılır.

Örnek cümleler:
– I bought a pack of gum from the kiosk at the train station. (Tren istasyonundaki kiosktaki şekerlemeden bir paket sakız aldım.)
– The magazine vendor set up his booth in the town square. (Dergi satıcısı meydandaki tezgahını kurdu.)
– There’s a newspaper stall right outside the office building. (Ofis binasının hemen dışında bir gazete tezgahı var.)

Zıt Anlamlı Kelimeler

“Gazetelik” kavramının zıt anlamlısı olarak aşağıdaki kelimeler verilebilir:

– Bookstore
– Library
– Online/Digital

Yani gazetelik/newspaper stand, basılı yayınların satıldığı küçük, seyyar bir satış noktasıyken, bookstore, library ve online/digital ortamlar bu yayınların daha geniş kapsamlı olarak temin edilebildiği yerlerdir.

Örnek cümleler:
– Instead of buying the magazine from the newsstand, I decided to order it online. (Derginin gazetelikten almak yerine çevrimiçi sipariş etmeye karar verdim.)
– The local library has a much wider selection of newspapers and magazines than the neighborhood newsstand. (Yerel kütüphanede mahalle gazeteliğinden çok daha geniş bir dergi ve gazete yelpazesi var.)
– I prefer to buy my books from the bookstore rather than picking them up from the newsstand. (Kitaplarımı gazetelikten almaktansa kitapçıdan almayı tercih ederim.)

Özetle, “gazetelik” kavramı İngilizce’de “newspaper stand”, “news stand” ve “newsstand” terimleriyle karşılanmakta olup, günlük konuşma dilinde sıklıkla kullanılmaktadır. Eş anlamlı ve zıt anlamlı kelimeler de bulunmaktadır.