Almanca “Evet, o saat uygun” Nasıl Denir?
Merhaba sevgili arkadaşlar! Bugün sizlere Almanca’da “Evet, o saat uygun” ifadesinin nasıl söylendiğini ve kullanıldığını detaylı bir şekilde anlatacağım. Bu konuda merak ettiğiniz her şeyi örneklerle beraber açıklayacağım. Hadi başlayalım!
“Evet, o saat uygun” Almanca’da “Ja, diese Uhrzeit passt” şeklinde ifade edilir. Burada “Ja” Türkçe’de “Evet” anlamına gelirken, “diese Uhrzeit” “o saat” ve “passt” ise “uygun” anlamına geliyor.
Peki, bu ifadeyi günlük hayatta nasıl kullanabiliriz? Aşağıdaki örneklere bakalım:
– Möchten wir uns um 18 Uhr treffen? – Ja, diese Uhrzeit passt mir gut.
(Saat 18:00’de buluşmak ister misiniz? – Evet, bu saat bana uygun.)
– Können wir uns am Mittwoch um 15 Uhr besprechen? – Ja, diese Uhrzeit passt perfekt.
(Çarşamba günü saat 15:00’de görüşebilir miyiz? – Evet, bu saat çok uygun.)
– Sollen wir uns morgen um 9 Uhr zum Frühstück treffen? – Ja, diese Uhrzeit passt mir.
(Yarın sabah saat 9:00’da kahvaltı için buluşalım mı? – Evet, bu saat bana uygun.)
Görüldüğü üzere, “Evet, o saat uygun” ifadesi Almanca’da “Ja, diese Uhrzeit passt” şeklinde kullanılıyor ve kişinin belirtilen saatin kendisine uygun olduğunu ifade etmek için kullanılıyor.
Almanca “Ja, diese Uhrzeit passt” ile İlgili Kelimeler
Peki, “Ja, diese Uhrzeit passt” ifadesiyle ilgili Almanca’da hangi kelimeler kullanılabilir? Aşağıda bazı örnekler görebilirsiniz:
– Ja, das passt mir gut. (Evet, bu bana çok uygun.)
– Ja, das klingt perfekt. (Evet, bu mükemmel geliyor.)
– Ja, das ist ideal. (Evet, bu ideal.)
– Ja, das ist super. (Evet, bu harika.)
– Ja, das funktioniert. (Evet, bu işe yarar.)
Burada görüldüğü gibi, “passt” kelimesinin yerine “gut”, “perfekt”, “ideal”, “super” veya “funktioniert” gibi kelimeler de kullanılabilir. Böylece cümleye daha zengin bir anlam katılabilir.
Almanca “Ja, diese Uhrzeit passt” ile Zıt Anlamlı Kelimeler
Peki, “Ja, diese Uhrzeit passt” ifadesinin zıt anlamlısı nedir? Aşağıda birkaç örnek görebilirsiniz:
– Nein, diese Uhrzeit passt mir nicht. (Hayır, bu saat bana uygun değil.)
– Tut mir leid, aber diese Uhrzeit ist für mich ungünstig. (Özür dilerim, ama bu saat benim için uygun değil.)
– Leider kann ich um diese Uhrzeit nicht. (Maalesef bu saatte gelemem.)
– Das geht bei mir zu dieser Uhrzeit nicht. (Bu saatte benim için uygun değil.)
– Tut mir leid, aber das passt mir überhaupt nicht. (Özür dilerim, ama bu bana hiç uygun değil.)
Burada görüldüğü gibi, “passt” kelimesinin zıt anlamlısı olarak “nicht”, “ungünstig”, “kann nicht”, “geht nicht” ve “überhaupt nicht” gibi ifadeler kullanılabilir.
Almanca “Ja, diese Uhrzeit passt” ile Örnek Cümleler
Son olarak, “Ja, diese Uhrzeit passt” ifadesinin yer aldığı birkaç örnek cümle daha paylaşayım:
– Können wir uns um 16 Uhr zum Kaffeetrinken treffen? – Ja, diese Uhrzeit passt mir wunderbar.
(Saat 16:00’da kahve içmek için buluşabilir miyiz? – Evet, bu saat bana harika uyuyor.)
– Sollen wir das Treffen auf 10 Uhr verschieben? – Ja, diese Uhrzeit wäre für mich ideal.
(Toplantıyı saat 10:00’a almayı düşünelim mi? – Evet, bu saat benim için ideal olur.)
– Wie wäre es mit einem Abendessen um 19 Uhr? – Ja, diese Uhrzeit passt mir sehr gut.
(Akşam yemeği için saat 19:00 uygun mu? – Evet, bu saat bana çok uygun.)
Sevgili arkadaşlar, umarım Almanca “Evet, o saat uygun” ifadesinin nasıl kullanıldığını ve bu konuyla ilgili önemli detayları anlatabilmişimdir. Eğer daha fazla soru ya da görüşünüz varsa, lütfen benimle paylaşın. Hepinize iyi çalışmalar!