Bunu sipariş etmedik Almanca: “Das haben wir nicht bestellt”
Sevgili öğrenciler, bugün sizlere “Bunu sipariş etmedik” ifadesinin Almanca karşılığı olan “Das haben wir nicht bestellt” hakkında detaylı bilgiler vereceğim. Bu ifade, günlük hayatta sıklıkla kullanılan ve önemli bir Almanca kalıbı. Gelin birlikte öğrenelim!
“Das haben wir nicht bestellt” ifadesi, Almanca’da “Biz bunu sipariş etmedik” anlamına geliyor. Bu cümle, genellikle bir hata ya da yanlışlık olduğunda kullanılır. Örneğin, restoranda yanlış bir yemek geldiğinde veya online bir sipariş yanlış ürün geldiğinde bu ifadeyi kullanabilirsiniz.
Cümlenin yapısına baktığımızda:
– “Das” – Bu
– “haben” – Etmek
– “wir” – Biz
– “nicht” – Değil
– “bestellt” – Sipariş etmek
şeklinde beş temel kelimeden oluşuyor. Burada “haben” yardımcı fiili, “bestellt” ise ana fiildir. “Nicht” olumsuzluk belirteci olarak kullanılmış.
Peki, bu ifadeyi günlük hayatta nasıl kullanabilirsiniz? İşte size birkaç örnek:
1. Serviste yanlış bir yemek geldiğinde: “Das haben wir nicht bestellt, bitte bringen Sie das Richtige.”
(Biz bunu sipariş etmedik, lütfen doğrusunu getirin.)
2. Çevrimiçi bir alışverişte yanlış ürün geldiğinde: “Das haben wir nicht bestellt, können Sie es bitte umtauschen?”
(Biz bunu sipariş etmedik, lütfen değiştirebilir misiniz?)
3. Restoranda yanlış içecek getirildiğinde: “Entschuldigung, das haben wir nicht bestellt.”
(Özür dilerim, biz bunu sipariş etmedik.)
Gördüğünüz gibi, “Das haben wir nicht bestellt” ifadesi, günlük iletişimde sıklıkla kullanılan ve önemli bir Almanca kalıbı. Yanlışlık ya da hata durumlarında bu cümleyi kullanarak rahatlıkla iletişim kurabilirsiniz.
Bunu sipariş etmedik Almanca’da Eş Anlamlı ve Zıt Anlamlı Kelimeler
“Das haben wir nicht bestellt” ifadesindeki bazı eş anlamlı kelimeler şunlardır:
– “Das stimmt nicht” – Bu doğru değil
– “Das ist ein Irrtum” – Bu bir hatadır
– “Das passt nicht” – Bu uymuyor
– “Das ist falsch” – Bu yanlış
Zıt anlamlı kelimeler ise şöyle:
– “Das haben wir bestellt” – Biz bunu sipariş ettik
– “Das ist richtig” – Bu doğru
– “Das ist korrekt” – Bu doğrudur
– “Das stimmt” – Bu doğru
Görüldüğü gibi, “Das haben wir nicht bestellt” ifadesini farklı şekillerde de kullanabilirsiniz. Eş anlamlı ve zıt anlamlı kelimeler yardımıyla cümlenizi daha zengin ve çeşitli hale getirebilirsiniz.
Bunu sipariş etmedik Almanca’da Örnek Cümleler
Şimdi de bu ifadeyi içeren bazı Almanca cümle örneklerine bakalım:
1. “Entschuldigung, aber das haben wir wirklich nicht bestellt. Können Sie es bitte umtauschen?”
(Özür dilerim, ama biz gerçekten bunu sipariş etmedik. Lütfen değiştirebilir misiniz?)
2. “Tut mir leid, aber das Gericht hier stimmt nicht. Wir haben etwas anderes bestellt.”
(Üzgünüm, ama bu yemek doğru değil. Biz başka bir şey sipariş ettik.)
3. “Das ist ein Irrtum, das haben wir definitiv nicht bestellt. Bitte bringen Sie uns das Richtige.”
(Bu bir hatadır, biz kesinlikle bunu sipariş etmedik. Lütfen doğrusunu getirin.)
4. “Entschuldigung, aber das passt nicht. Wir haben etwas ganz anderes erwartet.”
(Özür dilerim, ama bu uymuyor. Biz tamamen farklı bir şey bekliyorduk.)
5. “Tut mir leid, aber das können wir nicht akzeptieren. Das haben wir so nicht bestellt.”
(Üzgünüm, ama bunu kabul edemeyiz. Biz bunu böyle sipariş etmedik.)
Görüldüğü gibi, “Das haben wir nicht bestellt” ifadesi, Almanca konuşurken sıklıkla kullanabileceğiniz önemli bir kalıp. Günlük hayatta karşılaşabileceğiniz çeşitli durumlarda bu cümleyi kullanarak rahatlıkla iletişim kurabilirsiniz.