Boşalmak üzereyim Almanca, Boşalmak üzereyim Almancası nedir, Almanca boşalmak üzereyim nasıl denir


Boşalmak Üzereyim Almancası: “Ich komme gleich”

Meine lieben Freunde, bugün sizlere Almanca’da “boşalmak üzereyim” anlamına gelen ifadeyi öğreteceğim. Almanca’da bu duyguyu ifade etmek için kullanılan en yaygın deyim “Ich komme gleich” şeklindedir.

“Ich komme gleich” ifadesi, Almanca’da cinsel bir bağlamda kullanılan bir deyimdir. Kelime anlamı olarak “Hemen/Şimdi geleceğim” anlamına gelir. Cinsel bir durumda, kişinin boşalma anına çok yakın olduğunu ifade etmek için kullanılır.

Örnek Almanca cümleler:
– Ich komme gleich, warte kurz! (Hemen geliyorum, bekle!)
– Oh mein Gott, ich komme gleich! (Ohhh, hemen boşalacağım!)
– Langsam, ich komme gleich! (Yavaş ol, hemen boşalacağım!)
– Lass mich nicht so lange warten, ich komme gleich! (Beni bekleme, hemen geliyorum!)
– Ich kann nicht mehr, ich komme gleich! (Dayanamıyorum, hemen boşalacağım!)

Görüldüğü gibi “Ich komme gleich” ifadesi, cinsel bir bağlamda kişinin boşalma anına çok yakın olduğunu belirtmek için kullanılır. Oldukça samimi ve günlük bir deyimdir.

Almanca’da “Boşalmak Üzereyim” İçin Eş Anlamlı İfadeler

Almanca’da “boşalmak üzereyim” anlamına gelen başka deyimler de vardır. Bunlar arasında en yaygın olanları şunlardır:

– Ich komme – “Boşalıyorum/Boşaldım”
– Ich erreiche den Höhepunkt – “Zirveye ulaşıyorum”
– Ich explodiere gleich – “Patlamak üzereyim”
– Ich kann mich nicht mehr zurückhalten – “Kendimi tutamıyorum”
– Ich bin kurz davor – “Hemen patlamak üzereyim”

Bu deyimler de “Ich komme gleich” ifadesi gibi cinsel bir bağlamda kullanılır ve kişinin boşalma anına çok yakın olduğunu ifade eder.

Almanca’da “Boşalmak Üzereyim” İçin Zıt Anlamlı İfadeler

Almanca’da “boşalmak üzereyim” anlamının zıttını ifade eden deyimler de mevcuttur. Bunlar arasında en yaygın olanları şunlardır:

– Ich halte mich noch zurück – “Kendimi hala tutuyorum”
– Ich kann noch etwas durchhalten – “Daha biraz dayanabilirim”
– Ich bin noch nicht soweit – “Daha o aşamada değilim”
– Ich bin noch nicht am Limit – “Daha sınırıma ulaşmadım”
– Ich bin noch nicht kurz davor – “Daha patlamak üzerinde değilim”

Bu zıt anlamlı deyimler, kişinin boşalma anına henüz çok yakın olmadığını, kendini hala tutabildiğini ifade eder.

Almanca’da “Boşalmak Üzereyim” İle İlgili Kelimeler

Almanca’da “boşalmak üzereyim” kavramıyla ilişkili bazı diğer kelimeler şunlardır:

– der Orgasmus – Orgazm
– der Höhepunkt – Zirve, doruk
– die Erregung – Uyarılma, heyecan
– die Lust – Arzu, istek
– der Samenerguss – Boşalma
– die Ejakulation – Boşalma

Bu kelimeler cinsel ve fizyolojik anlamlar taşır. Örneğin “der Orgasmus” orgazm anlamına gelirken, “der Samenerguss” boşalma anlamına gelir.

Özetle, Almanca’da “boşalmak üzereyim” anlamına gelen en yaygın deyim “Ich komme gleich”tir. Bu ifade oldukça samimi ve günlük bir kullanıma sahiptir. Ayrıca Almanca’da bu anlama gelen eş anlamlı ve zıt anlamlı birçok deyim daha vardır. Konuyla ilgili bazı temel kelimeler de bulunmaktadır. Umarım bu bilgiler size yardımcı olmuştur. Sorularınız varsa lütfen sormaktan çekinmeyin!