Bırakmak Almanca, Bırakmanın Almancası nedir, Almanca bırakmak nasıl denir


Almanca “Bırakmak” Nasıl Denir?

Sevgili arkadaşlar, bugün sizlerle Almanca “bırakmak” kelimesini inceleyeceğiz. Almanca’da “bırakmak” anlamına gelen kelime “lassen” dir. Peki, bu kelimeyi Almanca cümlelerde nasıl kullanırız? Gelin hep birlikte öğrenelim!

“Lassen” fiili Almanca’da çok sık kullanılan ve oldukça önemli bir kelimedir. Genel anlamda “bırakmak, terk etmek, izin vermek” gibi anlamlara gelir. Ayrıca bazı kalıp ifadelerde de karşımıza çıkar. Hadi birkaç örnek verelim:

– Ich lasse das Fenster offen. (Pencereyi açık bırakıyorum.)
– Lass mich in Ruhe! (Beni rahat bırak!)
– Lassen Sie sich nicht stören. (Rahatsız olmayın.)
– Ich lasse das Auto in der Garage. (Arabayı garajda bırakıyorum.)

Görüldüğü gibi “lassen” fiili Almanca’da oldukça esnek bir kullanıma sahip. Cümle içerisindeki yeri ve kullanıldığı yapıya göre farklı anlamlar kazanabiliyor.

Almanca “Bırakmak” İle İlgili Kelimeler

“Lassen” fiilinin yanı sıra, “bırakmak” kavramıyla ilgili Almanca’da başka kelimeler de var. Bunlardan bazıları:

– Verlassen (terk etmek, bırakmak)
– Aufgeben (vazgeçmek, bırakmak)
– Ablegen (bırakmak, çıkarmak)
– Hinterlassen (bırakmak, geride bırakmak)

Bu kelimelerin Türkçe anlamlarına baktığımızda, hepsinin “bırakmak” kavramıyla ilişkili olduğunu görüyoruz. Ancak her birinin kendine özgü bir kullanım alanı ve nüansı var.

Örneğin “verlassen” daha çok fiziksel olarak bir yeri terk etmek anlamına gelirken, “aufgeben” daha çok bir şeyden vazgeçmek, bırakmak anlamına geliyor. “Ablegen” ise bir eşyayı, kıyafeti vb. bırakmak, çıkarmak anlamında kullanılıyor.

Almanca “Bırakmak” İle İlgili Örnek Cümleler

Şimdi de “lassen” fiili ile kurulmuş bazı Almanca örnek cümleleri inceleyelim:

– Lass uns das Thema wechseln. (Konuyu değiştirelim.)
– Ich lasse mich von deiner Meinung nicht beeinflussen. (Senin fikrinden etkilenmiyorum.)
– Lassen Sie mich Ihnen helfen. (Size yardım etmeme izin verin.)
– Lass dich nicht entmutigen! (Kendini kaptırma, yılma!)
– Ich lasse das Auto in der Werkstatt. (Arabayı tamirhanede bırakıyorum.)

Görüldüğü gibi “lassen” fiili Almanca’da oldukça geniş bir kullanım alanına sahip. Cümle içerisindeki konuma ve yapıya göre farklı anlamlar kazanabiliyor. Bazen izin vermek, bazen bırakmak, bazen de vazgeçmek anlamlarında kullanılabiliyor.

Almanca “Bırakmak” İle İlgili Zıt Anlamlı Kelimeler

“Lassen” fiilinin zıt anlamlısı ise “nehmen” (almak) fiilidir. Yani “bırakmak” anlamının tersi “almak” oluyor.

Örneğin:

– Ich lasse den Schlüssel auf dem Tisch. (Anahtarı masada bırakıyorum.)
– Ich nehme den Schlüssel vom Tisch. (Anahtarı masadan alıyorum.)

Ayrıca “halten” (tutmak) fiili de “lassen” (bırakmak) fiilinin zıt anlamında kullanılabilir:

– Lass los! (Bırak!)
– Halt fest! (Sıkı tut!)

Dolayısıyla Almanca’da “bırakmak” kavramının zıt anlamları “almak” ve “tutmak” fiilleridir diyebiliriz.

Sevgili arkadaşlar, umarım Almanca “bırakmak” kelimesi hakkında detaylı bilgi sahibi oldunuz. Eğer bu konu hakkında daha fazla soru ya da görüşünüz varsa, lütfen benimle paylaşın. Almanca öğrenme yolculuğunuzda size her zaman destek olmaya hazırım. Görüşmek üzere!