Benim siparişim bu değil Almanca, Benim siparişim bu değil Almancası nedir, Almanca benim siparişim bu değil nasıl denir


Almanca “Benim siparişim bu değil” Nasıl Denir?

Sevgili öğrenciler, bugün sizlerle “benim siparişim bu değil” ifadesinin Almanca karşılığını ve kullanımını ele alacağız. Bu ifade oldukça yaygın kullanılan ve günlük hayatta sıklıkla karşımıza çıkan bir deyim. Hadi birlikte Almanca’daki karşılığını ve örneklerini inceleyelim.

Almanca’da “benim siparişim bu değil” anlamına gelen ifade “Das ist nicht meine Bestellung” şeklinde söylenir. Burada “das” zamiri “bu” anlamına gelirken, “Bestellung” kelimesi “sipariş” anlamına geliyor. “Nicht” olumsuzluk edatı ise “değil” anlamını veriyor. Yani tüm cümle “Bu benim siparişim değil” anlamına geliyor.

Örnek cümleler:

– Das ist nicht meine Bestellung, ich habe etwas anderes bestellt. (Bu benim siparişim değil, ben başka bir şey sipariş etmiştim.)
– Entschuldigung, aber das ist definitiv nicht meine Bestellung. (Özür dilerim, ama bu kesinlikle benim siparişim değil.)
– Tut mir leid, aber das scheint nicht meine Bestellung zu sein. (Üzgünüm, ama bu benim siparişim gibi görünmüyor.)
– Ich glaube, Sie haben meine Bestellung verwechselt. Das ist nicht das, was ich bestellt habe. (Sanırım benim siparişimi karıştırdınız. Bu benim sipariş ettiğim şey değil.)
– Das sieht nach einer anderen Bestellung aus. Ich habe etwas anderes erwartet. (Bu başka bir siparişe benziyor. Ben başka bir şey bekliyordum.)

Görüldüğü gibi, “Das ist nicht meine Bestellung” ifadesi Almanca’da “benim siparişim bu değil” anlamına geliyor ve günlük konuşmalarda sıklıkla kullanılıyor. Genellikle bir yanlışlık olduğunda veya sipariş edilenden farklı bir şey geldiğinde bu ifade kullanılır.

Almanca’da “Bestellung” Kelimesi ve Eş Anlamlıları

“Bestellung” kelimesi Almanca’da “sipariş” anlamına geliyor. Bunun yanı sıra aşağıdaki eş anlamlı kelimeler de kullanılabilir:

– Auftrag – Sipariş, emir
– Order – Sipariş
– Lieferung – Teslimat
– Sendung – Gönderi

Örnek cümleler:

– Ich habe den Auftrag noch nicht erhalten. (Siparişi daha almadım.)
– Die Order ist leider falsch geliefert worden. (Ne yazık ki sipariş yanlış teslim edilmiş.)
– Wann kann ich mit der Lieferung rechnen? (Teslimatı ne zaman bekleyebilirim?)
– Die Sendung ist heute Morgen angekommen. (Gönderi bugün sabah geldi.)

Görüldüğü gibi, “Bestellung” kelimesinin yanı sıra Almanca’da “sipariş” anlamına gelen birçok eş anlamlı kelime de bulunuyor. Bunları bilmek Almanca konuşurken zengin bir kelime dağarcığı oluşturmanıza yardımcı olacaktır.

Almanca’da “Benim Siparişim Bu Değil” İfadesinin Zıt Anlamlıları

“Benim siparişim bu değil” ifadesinin Almanca’daki zıt anlamlısı ise şu şekilde olur:

– Das ist meine Bestellung. (Bu benim siparişim.)
– Das stimmt, das ist genau meine Bestellung. (Evet, bu tam olarak benim siparişim.)
– Ja, das ist korrekt, das ist meine Bestellung. (Evet, doğru, bu benim siparişim.)
– Richtig, das ist die Bestellung, die ich aufgegeben habe. (Doğru, bu benim verdiğim sipariş.)
– Genau, das entspricht meiner Bestellung. (Evet, bu benim siparişime uyuyor.)

Görüldüğü gibi, “Das ist meine Bestellung” gibi ifadeler “benim siparişim bu” anlamına gelir ve “benim siparişim bu değil” ifadesinin zıt anlamını oluşturur. Bu tür cümleler sipariş edilen ürünün doğru olduğunu belirtmek için kullanılır.

Sevgili öğrenciler, umarım “benim siparişim bu değil” ifadesinin Almanca karşılığı ve kullanımı hakkında bilgi sahibi oldunuz. Almanca öğrenme yolculuğunuzda başarılar dilerim!