Ben de seninle tanıştığıma sevindim Almanca, Ben de seninle tanıştığıma sevindim Almancası nedir, Almanca ben de seninle tanıştığıma sevindim nasıl denir


Ben de seninle tanıştığıma sevindim – Almanca Karşılığı

Liebe Freunde, bugün sizlerle “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” ifadesinin Almanca karşılığını ve kullanımını inceleyeceğiz. Bu oldukça yaygın ve günlük bir Türkçe ifade olup, Almanca dilinde de sıklıkla kullanılmaktadır.

Almanca karşılığı “Ich freue mich, dich kennenzulernen” şeklindedir. Bu ifade, birisini yeni tanıdığınızda ve onunla tanıştığınız için memnun olduğunuzu belirtmek için kullanılır. “Ich freue mich” kısmı “Ben memnunum/sevinçliyim” anlamına gelirken, “dich kennenzulernen” ise “seni tanımak” anlamına gelmektedir.

Örnek Almanca Cümleler:

– Ich freue mich, dich kennenzulernen! Es ist mir eine Freude, dich endlich persönlich kennenzulernen.
(Seninle tanıştığıma sevindim! Seni nihayet kişisel olarak tanımak bana bir mutluluk.)

– Es freut mich sehr, dass wir uns heute getroffen haben. Ich hoffe, wir können uns bald wieder sehen.
(Bugün seninle karşılaştığım için çok mutluyum. Umarım yakında tekrar görüşebiliriz.)

– Ich bin froh, dass wir uns endlich kennengelernt haben. Lass uns in Kontakt bleiben!
(Sonunda tanıştığımız için memnunum. Bağlantımızı sürdürelim!)

Almanca “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” İfadesinin Eş Anlamlıları

Almanca’da “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” ifadesinin eş anlamlıları aşağıdaki gibidir:

– Es freut mich sehr, dich kennenzulernen.
– Ich bin sehr erfreut, dich kennengelernt zu haben.
– Es ist mir eine Freude, dich persönlich kennenzulernen.
– Ich bin glücklich, dass wir uns getroffen haben.

Bu ifadeler aynı anlamı taşımakla birlikte, cümle yapıları ve kelime seçimleri açısından biraz farklılık gösterebilir. Ancak hepsi de yeni tanıştığınız biri için duyduğunuz memnuniyeti ve sevinci ifade eder.

Almanca “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” İfadesinin Zıt Anlamlıları

Almanca’da “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” ifadesinin zıt anlamlıları aşağıdaki gibidir:

– Es tut mir leid, dass wir uns kennengelernt haben.
(Seninle tanıştığıma üzgünüm.)
– Ich bedaure, dich kennengelernt zu haben.
(Seni tanıdığıma pişmanım.)
– Ich wünschte, wir hätten uns nie getroffen.
(Keşke hiç karşılaşmasaydık.)
– Ich bin enttäuscht, dich kennengelernt zu haben.
(Seni tanıdığıma üzüldüm.)

Bu ifadeler, yeni tanıştığınız biri için duyduğunuz memnuniyetin tam tersini, yani hoşnutsuzluğu, pişmanlığı veya hayal kırıklığını ifade eder.

Almanca “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” İfadesinin Kullanımı

Almanca’da “Ben de seninle tanıştığıma sevindim” ifadesi aşağıdaki durumlarda kullanılabilir:

– Yeni tanıştığınız biriyle ilk karşılaşmanızda: “Ich freue mich, dich kennenzulernen!”
– Uzun zamandır görmediğiniz biriyle yeniden karşılaşmanızda: “Es freut mich sehr, dich wiederzusehen!”
– Bir arkadaşınızın sizi başkasıyla tanıştırmasında: “Ich bin froh, dich kennenzulernen. Danke, dass du mich vorgestellt hast.”
– Bir etkinlikte, toplantıda veya partide yeni biriyle tanıştığınızda: “Schön, dich hier kennenzulernen!”

Görüldüğü üzere, bu ifade oldukça yaygın ve günlük bir kullanıma sahiptir. Yeni insanlarla tanışırken veya uzun zamandır görmediğiniz kişilerle karşılaşırken sıklıkla kullanabilirsiniz.